Ma bien chere, ma bien aimable Наталья Николаевна - je suxs
a vos genoux pour vous remercier et vous demander pardon de
I'inquie-tude que je vous ai causee. Votre lettre est charmante et m'a tout a
fait rassure. Mon sejour ici peut se prolonger par une circonstance tout a fait
imprevue: je croy-ais que la terre que
m'a donnee mon pere etait un bien a part, mais ellel se trouve faire partie d'un
village de 500 paysans, et il faudra proceder au partage. Je tacherai
d'arranger tout cela le plus vite possible, je crains encore plus les quarantaines qu'on
commence a etablir ici. Nous avons dans nos environs la Cholera morbus (une
tres jolie per-sonne). Et elle pourra
m'arreter une vingtaine de jours de plus. Que de raisons pour me depecher!
Mes respectueux hommages а Наталья Ивановна, je lui baise les mains bien
humblement et bien tendrement. Je vais ecrire a l'instant
а Афанасий Николаевич. Celuici, est bien impatientant. Remerciez bien Mlles
Catherine et Alexandrine pour Ieur aimable souvenir et encore une fois
pardonnez-moi et croyez que je ne suis heureux que la ou vous etes.
9 sept Boldino.
|
Моя дорогая, моя милая Наталья Николаевна, я у ваших дог,
чтобы поблагодарить вас и просить прощения за причиненное вам беспокойство.
Ваше письмо прелестно, оно вполне меня успокоило. Мое пребывание здесь может
затянуться вследствие одного совершенно непредвиденного обстоятельства. Я
думал, что земля, которую отец дал мне, составляет отдельное имение, но,
оказывается, это - часть деревни из 500 душ, и нужно будет произвести раздел. Я
постараюсь это устроить возможно скорее. Еще более опасаюсь я карантинов,
которые начинают здесь устанавливать. У нас в окрестностях - Cholera morbus
(очень миленькая особа). И она может задержать меня еще дней на двадцать! Вот
сколько для меня причин торопиться! Почтительный поклон Наталье Ивановне, очень
покорно и очень нежно целую ей ручки. Сейчас же напишу Афанасию Николаевичу.
Он, с вашего позволения, может вывести из терпения. Очень поблагодарите м-ль
Катрин и Александрии за их любезную память; еще раз простите меня и верьте, что
я счастлив, только будучи с вами вместе.
9 сент. Болдино.
|